cotya: (CD_taxido)
[personal profile] cotya
В Одессе
В России
А что я с этого буду иметь?
Какой мне смысл делать это?
арка
подворотня, проход/проезд во двор под домом
бебихи
вещи
беременная голова
неприятности, полный рот проблем
биток
отбивная
брать в голову
переживать, воспринимать всерьёз, верить (обыкн. в отрицательной форме повелительного наклонения)
буряк
свекла
быть из 75-й школы
быть идиотом
вешать лапшу на уши
пытаться ввести в заблуждение, необязательно с целью обмана
вырванные годы
крупные неприятности, нервотрёпка
выступать
возмущаться, ругаться, скандалить
где мы едем
куда мы едем
гембель
неприятности, полный рот проблем
гнать
нести околесицу; обнаглеть
говорить за
говорить о
грузить
делать серьёзно виноватым, заставлять согласиться, что человек (которого грузят) является должником
давай
пока, до свидания, счастливо
две большие разницы
совершенно разные вещи
делать базар
покупать еду на базаре
делать погоду
иметь значение (обыкн. в отр. форме)
держать кого-либо за идиота
считать дураком
жаловаться в центральную прачечную
в повелительном наклонении: идите к чёрту. О ком-либо: он ничего не может сделать с этим
замурзанный
грязный
запущено
в ужасном состоянии
змейка
молния
И что ты будешь делать? (риторический вопрос, который не предполагает ответа; задаётся в случае неудачи скорее самому себе, чем собеседнику)
чёрт возьми!
идиота кусок
идиот
Или!
Ещё бы!
иметь кого-то в виду (крупным планом)
плевать на кого-то
К дверям не прислоняться. Возможно защемление
надпись в трамвае
казан
сотейник, котелок, чугунок, массивная кастрюля
казёнить
пропускать школу
как атомная война
очень некрасивая
качать права
скандалить, ругаться, возмущаться, требовать чего-либо
кинуть
обмануть, смошенничать, лишить денег или чего-то ценного
кончить на врача
закончить мединститут
кулёк
полиэтиленовый пакет
лажа
туфта
лапша
вздор
лапшерез
обманщик, враль
ложить
класть
люба моя дорогая
моя милая, мой милый (обращение женщины к тому, кто значительно младше её)
лясим-трясим
точить лясы
мамочка
моя милая (обращение женщины к женщине)
мансы
повадки, ухватки, замашки; события
мужчина, у вас упало
мужчина, вы что-то уронили
на полном серьёзе
совершенно серьёзно
наезжать на
угрожать, нападать, вести себя очень агрессивно по отношению к кому-либо
Не высовывайте из окон
надпись в трамвае, слегка видоизменённая пассажирами
Не говори
в самом деле, сто процентов, полность согласен
Не учите меня жить
Отстаньте, лучше дайте денег
не фонтан
ничего особенного, ерунда
нести
говорить (чушь)
Ну шо (я) вам (могу) сказать?
Дела так себе, как обычно
нужный как зайцу стоп-сигнал
абсолютно ненужный
одной попой на два базара
очень хитрый (выражание неодобрения)
опустить ниже плинтуса
унизить
подъезд
подворотня, широкий проезд во двор под домом
поезд ушёл
вы опоздали
помидора
помидор
понтоваться
рисоваться, делать вид, выкаблучиваться
понты дороже денег
главное — произвести впечатление, сделать вид
поцеловать замок
опоздать
привоз
центральный базар, продуктовый рынок
причиндалы
вещи
пролететь как фанера над Парижем
иметь большие неприятности, потерпеть неудачу
провести кого-либо
проводить кого-либо
пшёнка
кукуруза
радый
обрадованный, довольный
разводить
пытаться ввести в заблуждение, как правило с целью обмана
свой человек
еврей о еврее
синие
баклажаны
скучать за
скучать по
слушать сюда
слушать внимательно
сместитель
смеситель
срач
беспорядок
толчок
промтоварный рынок
трусить
вытряхивать
устать кого-то
замучить кого-то
фокусы
повадки, ухватки, замашки; события
фрукта
фрукты
холодно в ноги
ноги мёрзнут
Чтоб ты был мне / нам всем здоров!
Чтоб ты сдох!
Чтоб ты жил на одну зарплату!
Чтоб ты жил в крайней нищете! (страшное проклятие)
Ша!
Тихо!
шара
халява
шикарно
замечательно
шмутки
вещи
шнурки поглажу
идите к чёрту, этого вы не дождётесь/получите
Шоб я так жил!
Вот это да!
щас (сейчас)
никогда
Я вас/тебя умоляю
переводится в зависимости от ситуации как полное согласие, просьба оставить в покое, удивление, возмущение
Я знаю?
Я не знаю!
Маячить
Слишком часто быть перед глазами
Кастрюлить
Зарабатывать на своем авто, как такси
Жидкое
Второе блюдо (борщ, суп)
Шуршать столом
Готовить на стол еду
Набросать крастоу
Нанести косметику на лицо
Здесь Вам не тут
Вы не забывайте, где находитесь
Пишут ухом
Подслушивают

Date: 2009-05-19 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] siniestrorate.livejournal.com
=) Ну, сугубо одесских тут пара фраз)куча того же московского жаргона)
А жаловаться ещё можно в китайскую прачечную) Так у нас военрук говорил)

Date: 2009-05-19 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
Просто понятнее откуда у московского жаргона ноги растут :)
Так же как и старом воровском было много слов переделанных из идиша.
У меня родители закончили Одесской институт связи, плюс то, что из идиш я в основном знаю только те слова, что детям понимать не надо было - для меня там вообще ничего нового не нашлось :)
Ну, может кроме 75-й школы и центральной прачечной :)

Date: 2009-05-19 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Чушь. Т.е. часть, видимо, правда, и встречается у других авторов, но примерно половину он сам придумал и все это ужасно надуманное, с лингвистчексой достоверностью на уровне Фоменко

Date: 2009-05-19 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Напоминает:
культура <- коль тора
колбаса <- коль басар

Date: 2009-05-19 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
O! :)
Не, ну первой строчкой гугл нашел Марьяна Беленького, а он, т.е. его теория, еще хуже Ь)

Date: 2009-05-19 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Да, Беленький тоже знатный филолог

Date: 2009-05-19 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
А как насчет немецкого жаргона?
http://www.maranat.de/agr_06_iwr_03.html
Марина Аграновская профессиональный филолог по образованию.

Date: 2009-05-20 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
Не сравнивайте божий дар с яичницей ;-)
Там систематические фонетические изменения, а не как автору захочется и минимальный семантический сдвиг, а не
"курва" от слова обозначающего "близко".
Короче, филолог он и в Африке филолог.

Date: 2009-05-21 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
Не могу не согласится В)

Date: 2009-05-19 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] gianthare.livejournal.com
вот-вот

Date: 2009-05-19 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] lisa-alisa666.livejournal.com
Ребята, вы еще иврит на досуге полистайте, сразу поймете откуда вообше у всей этой "фени" ноги выросли.
Котя, ты готовишься к поездке таки уже?:)))))
Офф: Можно тебе звякнуть?

Date: 2009-05-19 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
Давай 8)
через пару минут - пойду кофе себе налью.

Date: 2009-05-19 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
хихик.. и не берите себе в голову

Date: 2009-05-19 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
У меня дома так говорила моя русско-украинская бабушка :)
А бабушкины родители, между прочим, были соседями, друзьями и пациентами семейства Булгаковых (отчима Михаила), на том самом Андреевском спуске.

Date: 2009-05-19 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
честно говоря я так продолжаю говорить когда не подбираю слова и вообще долгое время не могла понять почему народ с удивлением на меня косится.

я из Одессы, мой язык, их проблемы :)

Date: 2009-05-19 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
меня из всего списка могут смутить только пшенка (у нас это была все-таки каша) и жидкое. Но я догадаюсь, если что :)

Date: 2009-05-19 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
:)) не.. что-что я разобралась в нежном возрасте когда обяснялась с сестрой-москвичкой. И что томато-помидоры, и икра из синеньких, и квартал = блок, и хлеб = булка.. а пшенку кашу у нас дома и не ели считай -- я ее только пару лет назад научилась готовить, когда муж заностальгировал "как бабка готовила" и интернет открыли.

«бордюр-поребрик»

Date: 2009-05-19 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
в разворках москвичей и питерцев, мне последние часто ближе :)
http://forum.tr.ru/read.php?2,179197

Re: «бордюр-поребрик»

Date: 2009-05-19 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
мне пожалуй тоже ;)

Date: 2009-05-19 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
шоб я так жил это скорее утверждение, в смысле - точно вам говорю, не сомневайтесь.
- Вы уверены, что Гала развелась с мужем?
- Шоб я так жил.

Date: 2009-05-19 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
ну да, а там как?

Date: 2009-05-19 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
ну а тут написано "вот это да", это не совсем то же самое.

Date: 2009-05-19 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
Я только через ctrl+F и смогла найти :)

Date: 2009-05-19 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
когда я только приехала в одессу, меня очень пугал вопрос "у вас есть времья?"
Это означало "который час".

Date: 2009-05-19 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
о тото ж :)

тут звучит так же - вместо «Do you know what time is it now?» народ говорит «Have a time?»
ну, вообщем-то весь NY имеет одесские корни, даже если они китайцы :)

рассказать анекдот про прачечную Исаака Равиновича посреди Чайна Тауна?

а еще меня тут веселит пожелание «доброй ночи!» сотрудниками, уходящими с работы в 4 или 5 вечера :)

Date: 2009-05-19 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
не знаю анекдота 8))

Date: 2009-05-19 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
это наш тонкий иммигрантский юмор:)

Рабинович зашел в кошерный ресторан в Нью-Йорке. Его обслуживает официант-китаец, прекрасно говорящий на идиш.
- Скажи мне, - спрашивает Рабинович хозяина ресторана, - как ты нашел официанта-китайца, говорящего на идиш?
- Шшша... - оглядывается хозяин, - он думает, шо это английский...

«та же фигня»

Date: 2009-05-19 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] cotya.livejournal.com
Извините, но я имела в виду не этот, хотя и этот любим и уважаем :)
Турист гуляет по Нью Йорку и видит вывеску «Химчистка и прачечная Исаака Рабиновича» прямо в самой середине Чайна Тауна.
Заходит - на приеме сидит старый китаец.
- Извините, а почему вы так называетесь?
- Какая хозяина, так и называемся.
- А можно с ним поговорить?
- Мозно-мозно - я хозяина.
- А почему вас зовут Исаак Рабинович?!?
- Когда я когда-то только приехал в NYC, мы все стояли в очереди, в имммиграционный сервис. Передо мной стоял одесский еврей. Его спросили
«What is your name?», он сказал «Исаак Рабинович». Потом меня спросили «What is your name?». I said Same Thing.

Re: «та же фигня»

Date: 2009-05-19 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] zinchik.livejournal.com
:))))))))))

Profile

cotya: (Default)
cotya

February 2021

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 05:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios