О русских и английском..."культуры русского диалога вообще не существует, есть только культура параллельных монологов." - это славно :)
"Типичной русской речи вообще свойственно неправильное интонирование, правильного интонирования в языковой среде нет" - что, так уж все плохо?
"Слушать это ... достаточно болезненно", "слух режет вязкий акцент" - подтверждаю, целиком и полностью - невозможно это слушать, при том, что у меня английский, таки да, оставляет желать лучшего :)
"his/her English is very bad" - я такое слышала, американцы порезче в высказываниях "за глаза", чем англичане, но это про тех, кого вообще понять нельзя, вроде китайцев - ну, тяжело им да :)
А наших хлебом не корми, дай повыпендриваться - у нас тут еще есть, например, критерий "скока лет в стране", народ со "свеженьким" не свысока разговаривать просто не в состоянии...
Вообще, подобная самоуверенность моментально отбивается собственными англоговорящими детками.
Мне вот например вчера очередной раз (ну, по количеству детей :), младшее дитя заявило - "Мом, your English is horrible!"
"Tы только не обижайся, но я сейчас один умный вещь скажу...", типа так :)
Когда, лет десять назад, это говорила старшая, я смеялась - потому, что это была чистая правда.
Когда Мишины детки говорят это ему - я тоже смеюсь, потому что у него одинаково очень хорошие и русский, и английский - такого словарного запаса у меня не будет никогда, хотя бы потому, что я не думаю получать тут еще два высших образования.
А мне они подобного не говорят, я при них стараюсь "вторым" языком не пользоваться :)
Так что русский у них всех улучшается со временем, ну, по мере возможности :)