«Дрянь», «Мразь», «Гнусь», «Отброс», «Отсос» - современные англоязычные романы. Возможно, это один и тот же роман, но в пяти одинаково скверных переводах. Написан глубоко знающим эту подлую факин-жизнь автором лет тридцати. На задней странице, рядом с его фотографией и цитатой из романа («Иди сюда, сука, я выебу тебя пустой бутылкой»), нам сообщат, что автор закончил престижную школу и престижный университет. На этом его насыщенная жизнь пока исчерпывается, но где-нибудь в Дублине он уже успел получить премию. Прим. 1. В тексте почти наверняка будет мужская половая ебля, дерьмо и метадон. Прим. 2. Сложно понять, действительно ли автор так плох, как пытается нам доказать переводчик. Прим. 3. При прочтении оставляет сложносочиненное ощущение попкорна из говна.
AAA! Я даже 2х таких авторов знаю, светочи русско-американской "состоявшейся" (то бишь изданной) литературы (условный термин). Неплохие доходы с этого интересничанья получали лет несколько назад.
В смысле переводчики этого? Или таки сами "творцы"? Я думала, что весь это псевдо-генримиллер чисто англоязычное порождение. «сложносочиненное ощущение попкорна из говна» замечательно передает :)
о нет-нет, там и без переводчиков обошлись, мастера упомянутого попкорна. с одним из них я когда-то, лет 7 назад, даже встретилась за ланчем, из любопытства. оказался воспитанный молодой человек, вилочка в левой руке, стульчик мне отодвинул. а всё что женского пола в его писаниях -непременно cunts выебанные не просто бутылкой, а острым осколком горлышка.
По требованию заказчика и аудитории... Вот так иногда и не узнаешь, что именно за писатель :) Интересно, потенциальные садисты и маньяки на такой литературе только сублимируют, или, не приведи господь, как инструкции изучают.
no subject
«Дрянь», «Мразь», «Гнусь», «Отброс», «Отсос» - современные англоязычные романы. Возможно, это один и тот же роман, но в пяти одинаково скверных переводах. Написан глубоко знающим эту подлую факин-жизнь автором лет тридцати. На задней странице, рядом с его фотографией и цитатой из романа («Иди сюда, сука, я выебу тебя пустой бутылкой»), нам сообщат, что автор закончил престижную школу и престижный университет. На этом его насыщенная жизнь пока исчерпывается, но где-нибудь в Дублине он уже успел получить премию.
Прим. 1. В тексте почти наверняка будет мужская половая ебля, дерьмо и метадон.
Прим. 2. Сложно понять, действительно ли автор так плох, как пытается нам доказать переводчик.
Прим. 3. При прочтении оставляет сложносочиненное ощущение попкорна из говна.
AAA!
Я даже 2х таких авторов знаю, светочи русско-американской "состоявшейся" (то бишь изданной) литературы (условный термин). Неплохие доходы с этого интересничанья получали лет несколько назад.
no subject
«сложносочиненное ощущение попкорна из говна» замечательно передает :)
no subject
с одним из них я когда-то, лет 7 назад, даже встретилась за ланчем, из любопытства. оказался воспитанный молодой человек, вилочка в левой руке, стульчик мне отодвинул. а всё что женского пола в его писаниях -непременно cunts выебанные не просто бутылкой, а острым осколком горлышка.
no subject
Вот так иногда и не узнаешь, что именно за писатель :)
Интересно, потенциальные садисты и маньяки на такой литературе только сублимируют, или, не приведи господь, как инструкции изучают.