cotya: (Default)
Слушаю Адама Коена и пытаюсь для себя решить, могу ли я с этим смириться...ну, наверное могу. То есть, я это вполне могу слушать и не раздражает, вот только кантри бы поменьше у сопровождения в голосе.

При том, что сам Леонард с возрастом становился все лучше и мне его последние записи нравятся больше всего.
И шансов попасть на его живой концерт у меня практически не осталось - восемьдесят лет будет в сентябре, это чудо, что он еще в прошлом году путешествовал с концертами по всему миру.



cotya: (Default)
Сегодня в Бруклине выступление Захара Мая.
До вчерашнего дня я только его имя мельком слышала, а сейчас вполне серьезно думаю, а не поехать ли... час дороги, я с пяти утра на ногах, а начнется там все около 8:30 вечера.
Завтра в Бруклин все равно надо будет ехать еще раз, по делам.
Муж как-то не очень, его полное отсутствие толерантности к обсценной лексике и веществам на такое не хватает, даже если они явно упоминаются в исключительно художественных целях.

Вы бы поехали?





Кстати, Аукцыон тоже сегодня вечером в манхеттанском баре. Но на них я, пожалуй, не пойду из принципа.
cotya: (Default)


 

Из личного - никогда не пробовала, никакого сорта. И пока не собираюсь - мне и так неплохо, своих тараканов хватает.
cotya: (Default)
Опять сижу на работе поздно и тихонько слушаю музыку.
Прекрасная подборка, не могу не поделиться, хотя бы для того, чтобы потом самой легче найти было.
Люблю очень, да.
cotya: (Default)
Насколько мне позволяет судить мой весьма скромный музыкальный слух - "Ба мир бисту шейн", "Барон фон дер Пшик" и «В кейптаунском порту» это одна и та же мелодия :)

"Мелодию песни написал американский еврейский композитор Шолом Секунда на слова Джейкоба Джейкобса в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Если бы я мог»). Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater. Песню исполнял известный актёр и певец Аарон Лебедефф, на премьере зрители вызывали его на «бис» несколько раз, прервав спектакль. Однако мюзикл не был успешным и просуществовал только один сезон.

В 1933 году было продано 10000 экземпляров песни, она несколько лет исполнялась в ночных клубах Нижнего Истсайда.

Read more... )



cotya: (golden flying fish)
"Представьте себе мое удивление когда я, совершенно неожиданно для себя узнала вот что:
Оказывается, что песня, которую я считала русской народной на самом деле написана в 1922 году композитором Шоломом Секундой на слова Аншеля Схора. Название - "А идише мейделе".

Там же я нашла эту песню в современной версии, совсем с другим видеорядом. Вполне израильская версия, исполнение на идиш вперемежку с английским, прекрасная аранжировка.


Оказалось, что мелодию этой песни про еврейскую девушку (мейделе) уже очень давно использовали для песни... "Москва златоглавая." Как только эту песню не называют в Гугл - белоэмигрантская, цыганская, русская народная. Раньше в СССР, а нынче в современной России, кто только её не исполнял и не исполняет поныне! Газманов, Голубкина, Бабкина, Киркоров... Кобзон тоже


Вот что удалось узнать о композиторе - Шолом Секунда (1894-1974) родился на Украине, увезён ребёнком в 1907 году в Америку. Был известным американским композитором и музыкантом еврейского происхождения. Это ему, оказываются, принадлежат знаменитые песни на идиш "Ба мир бисту шейн" и "Барон фон дер Пшик". Прозвище имел "Шлимазл", потому что никогда не заявлял авторские права на свои песни и ничего с их исполнения не имел.
Единственная фотография в молодом возрасте, которую нашла, - Шолом Секунда и исполнители его песен сёстры Эндрюс"




Profile

cotya: (Default)
cotya

April 2015

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728 2930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 19th, 2017 06:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios